第八号七八
このよふのにんけんはじめをやなるに
天のあたゑハあるときけども(8-78)
- ・読み方(ひらがな)
- このようのにんげんはじめおやなるに
てんのあたえはあるときけども
- ・読み方(ローマ字)
- Kono yo no ningen hajime Oya naru ni
Ten no atae wa aru to kikedomo
- ・注釈
- この世界人間を創め出した親に、天の与えがあるという事は、かねて聞いているであろう。然し、この話はどういう事か一寸には分からなかったであろうが、それは、親神が天からぢきもつを渡そうというのである。 註ぢきもつは、食物の事でこの世の親に、親神様がお与えになる寿命薬である。それをかんろだいに平鉢をのせて受けよ、とお教え下されている。このぢきもつは、後は親の心次第に与える事をお許しになった。第九号五五から六四参照。
- ・英語訳
- You have heard of the Gift of Heaven to be givento the Parent of this world’s human beginnings.
- ・中国語訳
- 創人始祖受天與此事汝等或聞悉