第八号六〇
月日にハみな一れつハわが子なり
かハいゝばいをもていれとも(8-60)

・読み方(ひらがな)
つきひにはみないちれつはわがこなり
かわいいいっぱいおもてへれども
・読み方(ローマ字)
Tsukihi niwa mina ichiretsu wa waga ko nari
Kawai ippai omote iredomo
・注釈
~六二親神にとっては、一列は皆自分の子供である。ただもう可愛いいばかりであるが、銘々の心の中にほこりが一杯積もっているから、このほこりを奇麗に掃除しない事には、親神がどれ程子供のためを思うても、人間にこの親神の真意を知らせる事が出来ない。
・英語訳
To Tsukihi, each of you, one and all, is a child of Mine.I am filled with love for you.
・中国語訳
月日視人皆子女雖然神愛深無比
FavoriteLoadingお気に入りに追加