第七号七四
いまゝでハなにをゆうても一れつの
むねもハからんひもきたらいて(7-74)
- ・読み方(ひらがな)
- いままではなにをゆうてもいちれつの
むねもわからんひもきたらいて
- ・読み方(ローマ字)
- Imamade wa nani o yutemo ichiretsu no
Mune mo wakaran hi mo kitaraide
- ・注釈
- 、七五今まではどんなに説いて聞かしても、一列の胸の中は親神の心が分かるように澄み切っておらず、またその時機も来なかったが、もう今は人々の心も澄んで来て、親神の心を悟れるようになって来たし、時機も来たから、親神は早くつとめにかかるよう大そう急き込んでいる。
- ・英語訳
- Until now, whatever I said, there was no understandingin anyone’s heart, and the day, also, had not yet come.
- ・中国語訳
- 至今無論講何事世人不解時未至