第十四号八八
このたびハどんなものでもかなハんで
ゆう心ならをやがしりぞく(14-88)
- ・読み方(ひらがな)
- このたびはどんなものでもかなわんで
ゆうこころならおやがしりぞく
- ・読み方(ローマ字)
- Konotabi wa donna mono demo kanawan de
Yu kokoro nara Oya ga shirizoku
- ・注釈
- この度は、もうどんな者でも親神の力に敵う者はない。もし、それでも尚差し止めに来るなら、身のうちの守護をとめてしまう。
- ・英語訳
- This time, no one will be able to stand against Me.From anyone who is of mind to defy, the Parent will withdraw!
- ・中国語訳
- 今次有人敢再阻父母必將撤祐護