第八号二
このはなし月日をもわくだん/\と
なにかよろづのたすけなるのわ(8-2)
- ・読み方(ひらがな)
- このはなしつきひおもわくだんだんと
なにかよろずのたすけなるのわ
- ・読み方(ローマ字)
- Kono hanashi Tsukihi omowaku dandan to
Nanika yorozu no tasuke naru no wa
- ・注釈
- 親神の意中をだんだんと説いて聞かして、よろづ一切のたすけをするのである。さて、このようによろづのたすけを皆行ぅというのは、どうして行ぅかというと、誠真実の心を捧げてよろづたすけのつとめをする事である。そうすれば、親神は、その真実を受取ってどのようなスすけも皆、よふきづとめの理によって、現すであろう。
- ・英語訳
- This talk,given step by step, is about the intention of Tsukihi:to bring forth universal salvation.
- ・中国語訳
- 月日心意漸告知皆屬萬般拯救事