第四号九八
このさきハ神の心のせきこみを
くちでハどふむゆうにゆハれん(4-98)
- ・読み方(ひらがな)
- このさきはかみのこころのせきこみを
くちではどうもゆうにいわれん
- ・読み方(ローマ字)
- Konosaki wa Kami no kokoro no sekikomi o
Kuchi dewa domu yu ni yuwaren
- ・注釈
- 世界一列を救済しようとする親神の急き込みを、言葉で説明しようとしても言うに言われぬものがある。とはいえ、如何に難しい事でも、これを説かなければだれも知る者はあるまい。
- ・英語訳
- Hereafter, I shall not be able to tell you of this growingimpatience in the mind of God, even should I so desire.
- ・中国語訳
- 今後神心甚急躁決非能以言語道