第二号一一
一寸はなしのぼせかんてきゆうている
やまいでハない神のせきこみ(2-11)

・読み方(ひらがな)
ちょとはなしのぼせかんてきゆうている
やまいではないかみのせきこみ
・読み方(ローマ字)
Choto hanashi nobose kanteki yute iru
Yamai dewa nai Kami no sekikomi
・注釈
世間の人達が、寄ると触ると、あの人は逆上しているのだとか、狂気しているのだとかうわさをしているが、決して気違いでもなければ病気でもない。早くこの道に引き寄せたいと思う親神の急き込みである。
(註)次歌参照
・英語訳
Just a word:you are saying that it is a fit or madness.It is not an illness but the urging of God.
・中国語訳
世人以為是狂癡並非疾病神促使
FavoriteLoadingお気に入りに追加