第十四号五一
このはなしうたがう心あるならば
しよちしていよとんなみちやら(14-51)

・読み方(ひらがな)
このはなしうたがうこころあるならば
しょうちしていよどんなみちやら
・読み方(ローマ字)
Kono hanashi utagau kokoro aru naraba
Shochi shite iyo donna michi yara
・注釈
親神の深い慈悲の親心も知らず、浅はかな人間心からこの話を疑うならば、どのような恐ろしい道が見えて来るかも分からぬ。
・英語訳
If you are of mind to doubt this talk,beware of the paths you may come upon.
・中国語訳
若對神言有疑念須知驚人道路顯
FavoriteLoadingお気に入りに追加