第十二号三六
なんときにみゑる事やらこれしれん
月日の心つみきりてある(12-36)

・読み方(ひらがな)
なんどきにみえることやらこれしれん
つきひのこころつみきりてある
・読み方(ローマ字)
Nandoki ni mieru koto yara kore shiren
Tsukihi no kokoro tsumikirite aru
・注釈
親神の心は迫まり切っているから、今までに言うておいた事はもういつ何時現れて来るかも分からん。これ程までに、親神は、心を砕いて心配しているのに、そばの者は、少しも親の心配を知らない。
・英語訳
The time when things will be seen: this cannot be known.The mind of Tsukihi is filled to the brim.
・中国語訳
不知何時顯出來月日心切難再待
FavoriteLoadingお気に入りに追加