第十号五五
これからハからもにほんもしらん事
ばかりゆうぞやしかときくなり(10-55)
- ・読み方(ひらがな)
- これからはからもにほんもしらんこと
ばかりゆうぞやしかときくなり
- ・読み方(ローマ字)
- Korekara wa kara mo nihon mo shiran koto
Bakari yu zo ya shikato kiku nari
- ・注釈
- これからは、世界中に於てだれにも知られていない話ばかりするが、これも、何知らんという事のないように、世界一列の子供によろづ委細を教え度い故であるから、人間は皆、親神の世界一列をひとしく可愛いい子供と視る別け隔てのない親心の程をよく悟って、親神の言う魔オっかり聞いてもらいたい。
(註)からもにほんも差別の無いのが親心の真実である。即ち、一列人間の親でいらっしやる親神様のお目から見れば、にほんもからも広い世界中は皆可愛いい子供の住む所、先に生まれた者も、後から生まれた者も、皆一様に可愛いい子供である。又、親神様のお心を悟ってついて来る者も、反対する者も、皆可愛いい子供である。即ち、究極に於て世界一列の人間を皆一様に救けたいというのが、親神様のたすけ一条の真意義である。にほんとからに関して第二号以来お説き下さって来た神意の結論はここにある。第二号四七註参照
- ・英語訳
- From now on, I shall tell you solely of things unknown toboth Kara and Nihon. Listen closely!
- ・中国語訳
- 今後只講未知事迷徒悟者皆聽之