第七号五七
いまゝてハひがらもちいときたらんで
なによの事もしかゑいたるで(7-57)
- ・読み方(ひらがな)
- いままではひがらもちいときたらんで
なによのこともしかえいたるで
- ・読み方(ローマ字)
- Imamade wa higara mo chitto kitaran de
Nani yo no koto mo shikae itaru de
- ・注釈
- 、五八今までは、一寸時機も早かったので、何事も総て控え目にしていたが、もう今は時旬が来たので、これから先は親神の力を十分現すから、どのような事を説いても、決して怖い事も危い事もない。安心してたすけ一条のために精進せよ。
(註)当時官憲の干渉に対していずんでいたそばな者をべんたつせられたお言葉である。
- ・英語訳
- Until now, as the day has not yet come,I have been holding back on everything.
- ・中国語訳
- 迄今時機尚未至故而一切皆慎施