第六号六七
なに事もこのところにハにんけんの
心ハさらにあるとをもうな(6-67)

・読み方(ひらがな)
なにごともこのところにはにんげんの
こころはさらにあるとおもうな
・読み方(ローマ字)
Nani goto mo kono tokoro niwa ningen no
Kokoro wa sarani aru to omouna
・注釈
教祖は親神のやしろであるから、何事にっけても教祖の言う事する事には、人間心が少しもあるとは思ってくれるな。
(註)教祖様は、人間の身体を具えておられたが故に、ともすれば、その口を借りて仰せられる天啓の声をば、単なる人間の声と考え、又、教祖様のなされる事をば、単なる人間の業と考える人々に対して戒められたものである。
・英語訳
In any concerns, never thinkthat there is a human mind at this place.
・中国語訳
任事皆由始祖行毫無人意存其中
FavoriteLoadingお気に入りに追加