第六号六七
なに事もこのところにハにんけんの
心ハさらにあるとをもうな(6-67)
- ・読み方(ひらがな)
- なにごともこのところにはにんげんの
こころはさらにあるとおもうな
- ・読み方(ローマ字)
- Nani goto mo kono tokoro niwa ningen no
Kokoro wa sarani aru to omouna
- ・注釈
- 教祖は親神のやしろであるから、何事にっけても教祖の言う事する事には、人間心が少しもあるとは思ってくれるな。
(註)教祖様は、人間の身体を具えておられたが故に、ともすれば、その口を借りて仰せられる天啓の声をば、単なる人間の声と考え、又、教祖様のなされる事をば、単なる人間の業と考える人々に対して戒められたものである。
- ・英語訳
- In any concerns, never thinkthat there is a human mind at this place.
- ・中国語訳
- 任事皆由始祖行毫無人意存其中