第十号五七
にち/\に月日の心をもうにわ
をゝくの人のむねのうちをば(10-57)
- ・読み方(ひらがな)
- にちにちにつきひのこころおもうには
おおくのひとのむねのうちをば
- ・読み方(ローマ字)
- Nichinichi ni Tsukihi no kokoro omou niwa
Oku no hito no mune no uchi oba
- ・注釈
- 親神の日々念願している事は、世界中の多くの人間の心のうちをば、どうしたならば澄ます事が出来ようか。何とかして、一日も早く一列人間の心を澄ましたいという事である。
- ・英語訳
- Day after day, the concern in the mind of Tsukihiis the innermost hearts of a great number of people.
- ・中国語訳
- 日日月日心所思念及?人心中事