第一号五五
いまゝてハながいどふちふみちすがら
よほどたいくつしたであろをな(1-55)

・読み方(ひらがな)
いままではながいどうちゅうみちすがら
よほどたいくつしたであろうな
・読み方(ローマ字)
Imamade wa nagai dochu michisugara
Yohodo taikutsu shita de aro na
・注釈
親神が、元々無い人間無い世界をつくって以来、随分長い年限を経て来たのであるが、その間人々は真実の教えを聞くことが出来なかったために、頼る親も分からず、さぞ待ち遠い事であったろう。
(註)本歌は、今まで長年人間が真の天啓の教えを聞く事が出来なかったのを、道中にたとえて教え下されたのである。
・英語訳
Long have you wandered on your path until now.You must be very tired of it.
・中国語訳
迄今旅途長無靠必定感到極枯燥
FavoriteLoadingお気に入りに追加