no-image

第五号七七
この心すむしわかりた事ならば
そのまゝみゑる事であるなり おふでさきより引用

第五号七七
この心すむしわかりた事ならば
そのまゝみゑる事であるなり(5-77)

・読み方(ひらがな)
このこころすむしわかりたことならば
そのままみえることであるなり
・読み方(ローマ字)
Kono kokoro sumushi wakarita koto naraba
Sono mama mieru koto de aru nari
・注釈
人間の心が澄み、悟りが開けて来たならば、おのずから親神の真意も了解出来るようになってくる。
・英語訳
When the mind is made pure and open to reason,the truth will be seen of its own accord.
・中国語訳
各自如能心清澄神心真意可悟醒
おふでさきより引用