第六号九二
どのよふなたいしや高山ゆたんしな
なんとき月日とんてゞるやら(6-92)

・読み方(ひらがな)
どのようなたいしゃたかやまゆだんしな
なんどきつきひとんてでるやら
・読み方(ローマ字)
Dono yona taisha takayama yudan shina
Nandoki Tsukihi tondederu yara
・注釈
(註)たいしや高山とは、その当時権勢を以て本数を圧迫した人々の事。本歌は、思いのままに権勢をふるうて圧迫を加えようとする人々も、心に反省する事を油断したならば、いつ何時親神が飛び出して行って、どんな知らせを見せるか分からない、と仰せられたのである。(第五号五六、五七(註)参照。)
・英語訳
Beware, you grand shrines and high mountains whoever!There is no knowing when Tsukihi will rush out.
・中国語訳
大社高山莫疏忽不知何時月日出
FavoriteLoadingお気に入りに追加