第六号八八
月日よりたん/\心つくしきり
そのゆへなるのにんけんである(6-88)

・読み方(ひらがな)
つきひよりだんだんこころつくしきり
そのゆえなるのにんげんである
・読み方(ローマ字)
Tsukihi yori dandan kokoro tsukushi kiri
Sono yue naru no ningen de aru
・注釈
人間は、自分勝手に生まれ、自分勝手に生きていると思っているであろうが、そうではない。親神が、種々と心を尽し骨を折ったればこそ、人間は創造されたのである。
(註)親神様の御守護は、人間創造の時のみならず、今なお、日夜絶えず人間の上におかけ下さっている事を、忘れてはならぬ。
・英語訳
Only through the exhaustive efforts of Tsukihi,made setp by step, have you become the humans you are.
・中国語訳
月日逐漸費盡心故而方有汝世人
FavoriteLoadingお気に入りに追加