第六号七七
いまゝでも月日さんねん山/\に
つもりてあるをかやしするぞや(6-77)
- ・読み方(ひらがな)
- いままでもつきひざんねんやまやまに
つもりてあるをかやしするぞや
- ・読み方(ローマ字)
- Imamade mo Tsukihi zannen yamayama ni
Tsumorite aru o kayashi suru zo ya
- ・注釈
- 従来からも、親神の心にはもどかしく思う事が沢山に積っているが、それをかやしする。
(註)かやしとは、かやし、返報の意であるが、それは決して復しゅうの意ではない。何とならば、親神様が我々人間の心得違いを、これによって知らして下さろうという、親心の発露に外ならないからである。
- ・英語訳
- I shall give returns for the regrets of Tsukihipiled mountainously high until now.
- ・中国語訳
- 至今神憾如山高月日必將賜回報