第五号七七
この心すむしわかりた事ならば
そのまゝみゑる事であるなり(5-77)
- ・読み方(ひらがな)
- このこころすむしわかりたことならば
そのままみえることであるなり
- ・読み方(ローマ字)
- Kono kokoro sumushi wakarita koto naraba
Sono mama mieru koto de aru nari
- ・注釈
- 人間の心が澄み、悟りが開けて来たならば、おのずから親神の真意も了解出来るようになってくる。
- ・英語訳
- When the mind is made pure and open to reason,the truth will be seen of its own accord.
- ・中国語訳
- 各自如能心清澄神心真意可悟醒