第四号八七
こともでも一寸の人でハないからに
をふくのむねがさらにハからん(4-87)
- ・読み方(ひらがな)
- こどもでもちょとのひとではないからに
おおくのむねがさらにわからん
- ・読み方(ローマ字)
- Kodomo demo chotto no hito dewa nai karani
Oku no mune ga sarani wakaran
- ・注釈
- 前歌参照。
- ・英語訳
- With My children, as their number is not small,there are so many whose heart is yet without understanding.
- ・中国語訳
- 因為子女非少數故而?心更難悟
