第三号二九
子のよなきをもふ心ハちがうでな
こがなくでな神のくときや(3-29)
- ・読み方(ひらがな)
- このよなきおもうこころはちがうでな
こがなくでなかみのくどきや
- ・読み方(ローマ字)
- Ko no yonaki omou kokoro wa chigau de na
Ko ga nakude nai Kami no kudoki ya
- ・注釈
- ・英語訳
- You are mistaking your child’s crying at night.It is not a child’s cry; it is God’s persuasion.
- ・中国語訳
- 嬰兒夜啼莫責難並非兒啼神苦勸
