第十七号二六
このはらしとふゆう事にをもうかな
なんどきどこでしりぞくやらな(17-26)

・読み方(ひらがな)
このはらしどうゆうことにおもうかな
なんどきどこでしりぞくやらな
・読み方(ローマ字)
Kono harashi doyu koto ni omou kana
Nandoki doko de shirizoku yara na
・注釈
親神は、何時何処で身の内から退いて、晴らしをするか分からぬから、皆十分に気を付けよ。
・英語訳
What do you think this clearing away is to be?There is no knowing where or when I may withdraw.
・中国語訳
對此消憾如何思不知何時何地止
FavoriteLoadingお気に入りに追加