第十七号二六
このはらしとふゆう事にをもうかな
なんどきどこでしりぞくやらな(17-26)
- ・読み方(ひらがな)
- このはらしどうゆうことにおもうかな
なんどきどこでしりぞくやらな
- ・読み方(ローマ字)
- Kono harashi doyu koto ni omou kana
Nandoki doko de shirizoku yara na
- ・注釈
- 親神は、何時何処で身の内から退いて、晴らしをするか分からぬから、皆十分に気を付けよ。
- ・英語訳
- What do you think this clearing away is to be?There is no knowing where or when I may withdraw.
- ・中国語訳
- 對此消憾如何思不知何時何地止