第十七号一三
月日にハどんなところにいるものも
心しだいにみなうけとるで(17-13)

・読み方(ひらがな)
つきひにはどんなところにいるものも
こころしだいにみなうけとるで
・読み方(ローマ字)
Tsukihi niwa donna tokoro ni iru mono mo
Kokoro shidai ni mina uketoru de
・注釈
親神は、見抜き見通しであるから、世界中どのような所にいる者でも、皆それぞれと各人の心通りに受け取って、別け隔てはしない。
・英語訳
Wherever you may be, Tsukihi will accept all of youin accordance with your minds.
・中国語訳
月日不管人在?皆按存心來接納
FavoriteLoadingお気に入りに追加