第十七号一三
月日にハどんなところにいるものも
心しだいにみなうけとるで(17-13)
- ・読み方(ひらがな)
- つきひにはどんなところにいるものも
こころしだいにみなうけとるで
- ・読み方(ローマ字)
- Tsukihi niwa donna tokoro ni iru mono mo
Kokoro shidai ni mina uketoru de
- ・注釈
- 親神は、見抜き見通しであるから、世界中どのような所にいる者でも、皆それぞれと各人の心通りに受け取って、別け隔てはしない。
- ・英語訳
- Wherever you may be, Tsukihi will accept all of youin accordance with your minds.
- ・中国語訳
- 月日不管人在?皆按存心來接納
