第十一号六五
いまなるのなやみているわつらけれど
これからさきハ心だのしみ(11-65)
- ・読み方(ひらがな)
- いまなるのなやみているわつらけれど
これからさきはこころだのしみ
- ・読み方(ローマ字)
- Ima naru no nayamite iru wa tsurakeredo
Korekara saki wa kokoro danoshimi
- ・注釈
- 現在悩んでいるのは辛らいであろうけれども、この悩みによって心を入れ替え親神の言う通りにして行けば、これから先は心楽しみである。
(註)いまなるのなやみ、秀司先生御夫妻の何れかが当時御身上であったものと拝察される。
- ・英語訳
- Your suffering at this time must be trying,but the future will bring delight to your mind.
- ・中国語訳
- 現在苦痛雖難忍然而今後樂無盡