第十一号五
しんぢつにをもう心とめゑ/\の
しやんばかりをふもいゝるとを(11-5)

・読み方(ひらがな)
しんじつにおもうこころとめいめいの
しあんばかりをふもいいるとを
・読み方(ローマ字)
Shinjitsu ni omou kokoro to meme no
Shiyan bakari o omoi iru to o
・注釈
~七 真実に道を思い世を思う心と、我が身思案している心と、どのような心も親神は常々確かに見届けているから、どのような心でいる者も、この度は各人々々の心づかいをそれぞれの身上に現して、判然と区分して見せるであろう。
・英語訳
I shall distinguish those thoughts which are sincerefrom those which are concerned with only the self.
・中国語訳
誠為此道思念心抑或僅知顧自身
FavoriteLoadingお気に入りに追加